За гуманізм, за демократію, за громадянську та національну згоду!
||||
Газету створено Борисом Федоровичем Дерев'янком 1 липня 1973 року
||||
Громадсько-політична газета
RSS

Культура

Замахнулись на Шекспира

№39—40 (11279—11280) // 18 мая 2023 г.
Елена (Анастасия Игнатович)

На самом деле, конечно, не замахнулись, а с должным вниманием и почтением сделали реверанс, предложив свое, современное, дерзкое, полное молодой энергии прочтение. В Одесском академическом театре кукол состоялась премьера спектакля для взрослых по пьесе Вильяма Шекспира «Сон в летнюю ночь», и эта постановка, безусловно, стала событием сезона.

Режиссер-постановщик Евгений Резниченко сумел вдохнуть жизнь в запутанную историю, сочиненную во времена Ренессанса. И обошелся без нелепой архаики, смело и щедро добавив кукол ростовых, планшетных и иных, появляющихся на сцене наряду с актерами живого плана.

Балетмейстер Диана Костыка заставила порхать в одном ритме всех эльфов и фей в масках медвежат и кошечек. Когда действо перемещается в ирреальную плоскость кабаре «Афинский лес» (о таком жанре Шекспир и не слыхивал, но ему бы понравилось), танцевать и петь приходится всем. Герцог Тезей превращается в царя эльфов Оберона (Николай Решетнев является также автором музыкального оформления), его невеста Ипполита — царицей фей Титанией, выступающей на досуге в качестве кабаретной певички (очаровательная Юлиана Карева в этой роли обретет множество поклонников). Из белого рояля то и дело показываются куколки, проясняя суть событий.

Оберон и Титания (Николай Решетнев и Юлиана Карева)
Оберон и Титания (Николай Решетнев и Юлиана Карева)

Без кукол решены сцены любовных недоразумений между прекрасной Гермией (Ирина Богданович), Деметрием (Артем Теляшенко), Еленой (Анастасия Игнатович) и Лизандром (Александр Богданович). Зато сами персонажи, находясь под гнетом условностей при афинском дворе, скорее, напоминают кукол, зато под сенью летней ночи и под воздействием чар в лесу дают волю самым сокровенным чувствам, зал просто накрывает волной страстей, способных дойти до крайней точки!

Спектакль идет на украинском языке в переводе Юрия Лисняка, знакомого бывалым театралам по постановке 2000 года в украинском музыкально-драматическом театре имени Васыля Васылько. И в том варианте, и в нынешнем герои выходили из морока волшебных видений в обычную жизнь обновленными, отбросив мешающие достичь счастья условности. С публикой происходит тот же процесс, как будто доброе волшебство помогло перестать быть управляемыми кем-то куклами, и стать свободными людьми, умеющими жить не только в фантазиях.



Комментарии
Добавить

Добавить комментарий к статье

Ваше имя: * Электронный адрес: *
Сообщение: *

Нет комментариев
Поиск:
Новости
08/11/2023
Запрошуємо всіх передплатити наші видання на наступний рік, щоб отримувати цікаву та корисну інформацію...
12/11/2025
У минулу п’ятницю відбулася презентація перших напрацювань, які увійдуть у дорожню карту розвитку нашого міста на найближчі десять років...
12/11/2025
Як і обіцяли в минулому номері, продовжуємо називати адреси, де свіжий випуск «Вечірньої Одеси» можна почитати за кавою...
12/11/2025
Голова (начальник) Одеської ОД(В)А Олег Кіпер взяв участь у конференції з нагоди 5-річчя Агенції регіонального розвитку (АРР) Одеської області...
12/11/2025
У Верховній Раді України зареєстровано проєкт постанови про створення тимчасової слідчої комісії, яка займеться розслідуванням воєнних злочинів, вчинених збройними формуваннями РФ проти журналістів та працівників медіа...
Все новости



Архив номеров
ноябрь 2025:
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30


© 2004—2025 «Вечерняя Одесса»   |   Письмо в редакцию
Общественно-политическая региональная газета
Создана Борисом Федоровичем Деревянко 1 июля 1973 года
Использование материалов «Вечерней Одессы» разрешается при условии ссылки на «Вечернюю Одессу». Для Интернет-изданий обязательной является прямая, открытая для поисковых систем, гиперссылка на цитируемую статью. | 0.140